Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăGreacă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
hladno ceđeno maslinovo ulje
Text
Înscris de irini
Limba sursă: Sârbă

hladno ceđeno maslinovo ulje

Titlu
Cold pressed olive oil
Traducerea
Engleză

Tradus de hitchcock
Limba ţintă: Engleză

Cold pressed olive oil
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 11 Septembrie 2007 04:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Septembrie 2007 15:13

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.

9 Septembrie 2007 16:50

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"

9 Septembrie 2007 21:56

hitchcock
Numărul mesajelor scrise: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?

10 Septembrie 2007 09:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I edited and reset the voting

10 Septembrie 2007 11:34

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)