Traducció - Serbi-Anglès - hladno ceÄ‘eno maslinovo uljeEstat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana | hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje | | Idioma orígen: Serbi
hladno ceđeno maslinovo ulje |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Cold pressed olive oil |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Setembre 2007 04:50
Darrer missatge | | | | | 9 Setembre 2007 15:13 | | MaskiNombre de missatges: 326 | I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot. | | | 9 Setembre 2007 16:50 | | | I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid" | | | 9 Setembre 2007 21:56 | | | oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit? | | | 10 Setembre 2007 09:51 | | | I edited and reset the voting | | | 10 Setembre 2007 11:34 | | MaskiNombre de missatges: 326 | Hitchcock, it's tricky ;-) |
|
|