Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Inglese - hladno ceđeno maslinovo ulje

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboIngleseGreco

Categoria Vita quotidiana

Titolo
hladno ceđeno maslinovo ulje
Testo
Aggiunto da irini
Lingua originale: Serbo

hladno ceđeno maslinovo ulje

Titolo
Cold pressed olive oil
Traduzione
Inglese

Tradotto da hitchcock
Lingua di destinazione: Inglese

Cold pressed olive oil
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 11 Settembre 2007 04:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Settembre 2007 15:13

Maski
Numero di messaggi: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.

9 Settembre 2007 16:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"

9 Settembre 2007 21:56

hitchcock
Numero di messaggi: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?

10 Settembre 2007 09:51

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I edited and reset the voting

10 Settembre 2007 11:34

Maski
Numero di messaggi: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)