Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - hladno ceÄ‘eno maslinovo ulje

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीयुनानेली

Category Daily life

शीर्षक
hladno ceđeno maslinovo ulje
हरफ
iriniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

hladno ceđeno maslinovo ulje

शीर्षक
Cold pressed olive oil
अनुबाद
अंग्रेजी

hitchcockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Cold pressed olive oil
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 11日 04:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 9日 15:13

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
I would like to ask why this was translated with "served"? "Cold pressing" of olives is a special way of making olive oil that makes it keep its quality and vitamins and whatnot.

2007年 सेप्टेम्बर 9日 16:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I guess you're right, Maski, in french we say "pression à froid"

2007年 सेप्टेम्बर 9日 21:56

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
oh sorry for my bad translation, I just wanted to help...in portuguese is "oleo de oliva prensado a frio"...anyone can edit?

2007年 सेप्टेम्बर 10日 09:51

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I edited and reset the voting

2007年 सेप्टेम्बर 10日 11:34

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
Hitchcock, it's tricky ;-)