Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - my friend

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
my friend
Tekst
Tilmeldt af numing
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek mi? partilerden çıkmıyosun bakıyorum,keyifler keka

Titel
my friend
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

is it hard for people to pronounce your last name there?
why did you go to Australia? for your master's? I see that you spend all your time partying, so you're having fun
Bemærkninger til oversættelsen
This is a loose translation to make the intent of the original clear to the reader.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 9 September 2007 16:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 September 2007 06:20

aloysia
Antal indlæg: 1
tam olarak yanlış değil aslında. eksik ve zaman hatası var.

6 September 2007 07:06

smy
Antal indlæg: 2481
"adını" değil "soyadını"...

6 September 2007 08:40

serba
Antal indlæg: 655
soyadı kafetzou

CC: kafetzou

6 September 2007 09:29

bambam82
Antal indlæg: 8
is it hard to pronounce your name there?

"for people" a gerek yok.

6 September 2007 12:31

ide
Antal indlæg: 6
soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek lisan egitimi icin degilmi? bakiyorum tum zamanini partilerde geciriyorsun, yani keyfin yerinde

6 September 2007 13:17

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Selâm herkese. Bu notları yeni gördüm.

aloysia, nesi eksik ve nerede zaman hatası?

smy ile serba, sağolun - "last name"'e düzelttim şimdi.

bambam82, "for people"'u ekledim çünkü yoksa ingilizcede yanlış anlaşılır - sanki kendisi soyadını söylemekli zorlanır.

ide, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: bambam82 serba aloysia ide

6 September 2007 14:02

ladybird
Antal indlæg: 1
orada soyadını söylemek insanlar için zormu oluyor? niçin avusturalyaya gitmiştin? master'ın için mi? Bakıyorum sen zamanını partiyle geçiriyorsun,eğleniyorsun

6 September 2007 14:10

kafetzou
Antal indlæg: 7963
ladybird, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: ladybird

6 September 2007 15:49

moon17
Antal indlæg: 7
very absurd

7 September 2007 04:52

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What is absurd, moon17?

CC: moon17

7 September 2007 11:04

moon17
Antal indlæg: 7
çeviri biraz hatalı gibi geldi.ama düzeltilmiş.

7 September 2007 13:27

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Öyleyse oyunuzu değiştirebilir misiniz?

CC: bambam82 aloysia moon17 ide ladybird

8 September 2007 13:55

moon17
Antal indlæg: 7
deÄŸiÅŸtirdim..

8 September 2007 20:57

passenger2007
Antal indlæg: 1
İnsanların soyadını söylemesi zor mu orada? Neden Avusturalya' ya gittin? master( Yüksek Lisans ) için mi?Tüm zamanını partide harcıyosun , ve eğleniyosun

8 September 2007 21:26

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Tantine, for some reason several of these new users think they're being asked to translate this back into Turkish, and that's what they're doing. They are not expressing opinions on my English translation, which had one small mistake, which I corrected on Thursday.

If it's OK with you, do you think you could validate the translation?

CC: Tantine

8 September 2007 22:52

04014436
Antal indlæg: 1
simultene çeviri olduğu için anlam bütünlüğü yok ve anlama tam karşılık gelmiyor

8 September 2007 23:22

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Açıklayabilir misin, 04014436? Nesi anlama gelmiyor?

Simultene çeviri derken ne demek istiyorsun? Bu çeviri sadece anlam için. Bildiğime kadar, simulten zaten sadece ses çevirileri için kullanılır.

CC: serba 04014436

8 September 2007 23:26

kafetzou
Antal indlæg: 7963
31 people
7 people, only one of whom has any points

9 September 2007 04:16

serba
Antal indlæg: 655
kafetzou siteye yeni girmiş ne ingilizce ne de türkçe bilip bilmediği belli olmayan bir sürü kişi var bence sitede hiç çeviri yapmamış biri yorum da yapmasın

9 September 2007 14:13

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Bencede, ama jp deÄŸiÅŸtirmek istemiyor.