Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - my friend

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
my friend
Teksto
Submetigx per numing
Font-lingvo: Turka

soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek mi? partilerden çıkmıyosun bakıyorum,keyifler keka

Titolo
my friend
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

is it hard for people to pronounce your last name there?
why did you go to Australia? for your master's? I see that you spend all your time partying, so you're having fun
Rimarkoj pri la traduko
This is a loose translation to make the intent of the original clear to the reader.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 9 Septembro 2007 16:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Septembro 2007 06:20

aloysia
Nombro da afiŝoj: 1
tam olarak yanlış değil aslında. eksik ve zaman hatası var.

6 Septembro 2007 07:06

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
"adını" değil "soyadını"...

6 Septembro 2007 08:40

serba
Nombro da afiŝoj: 655
soyadı kafetzou

CC: kafetzou

6 Septembro 2007 09:29

bambam82
Nombro da afiŝoj: 8
is it hard to pronounce your name there?

"for people" a gerek yok.

6 Septembro 2007 12:31

ide
Nombro da afiŝoj: 6
soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek lisan egitimi icin degilmi? bakiyorum tum zamanini partilerde geciriyorsun, yani keyfin yerinde

6 Septembro 2007 13:17

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Selâm herkese. Bu notları yeni gördüm.

aloysia, nesi eksik ve nerede zaman hatası?

smy ile serba, sağolun - "last name"'e düzelttim şimdi.

bambam82, "for people"'u ekledim çünkü yoksa ingilizcede yanlış anlaşılır - sanki kendisi soyadını söylemekli zorlanır.

ide, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: bambam82 serba aloysia ide

6 Septembro 2007 14:02

ladybird
Nombro da afiŝoj: 1
orada soyadını söylemek insanlar için zormu oluyor? niçin avusturalyaya gitmiştin? master'ın için mi? Bakıyorum sen zamanını partiyle geçiriyorsun,eğleniyorsun

6 Septembro 2007 14:10

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
ladybird, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: ladybird

6 Septembro 2007 15:49

moon17
Nombro da afiŝoj: 7
very absurd

7 Septembro 2007 04:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
What is absurd, moon17?

CC: moon17

7 Septembro 2007 11:04

moon17
Nombro da afiŝoj: 7
çeviri biraz hatalı gibi geldi.ama düzeltilmiş.

7 Septembro 2007 13:27

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Öyleyse oyunuzu değiştirebilir misiniz?

CC: bambam82 aloysia moon17 ide ladybird

8 Septembro 2007 13:55

moon17
Nombro da afiŝoj: 7
deÄŸiÅŸtirdim..

8 Septembro 2007 20:57

passenger2007
Nombro da afiŝoj: 1
İnsanların soyadını söylemesi zor mu orada? Neden Avusturalya' ya gittin? master( Yüksek Lisans ) için mi?Tüm zamanını partide harcıyosun , ve eğleniyosun

8 Septembro 2007 21:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Tantine, for some reason several of these new users think they're being asked to translate this back into Turkish, and that's what they're doing. They are not expressing opinions on my English translation, which had one small mistake, which I corrected on Thursday.

If it's OK with you, do you think you could validate the translation?

CC: Tantine

8 Septembro 2007 22:52

04014436
Nombro da afiŝoj: 1
simultene çeviri olduğu için anlam bütünlüğü yok ve anlama tam karşılık gelmiyor

8 Septembro 2007 23:22

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Açıklayabilir misin, 04014436? Nesi anlama gelmiyor?

Simultene çeviri derken ne demek istiyorsun? Bu çeviri sadece anlam için. Bildiğime kadar, simulten zaten sadece ses çevirileri için kullanılır.

CC: serba 04014436

8 Septembro 2007 23:26

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
31 people
7 people, only one of whom has any points

9 Septembro 2007 04:16

serba
Nombro da afiŝoj: 655
kafetzou siteye yeni girmiş ne ingilizce ne de türkçe bilip bilmediği belli olmayan bir sürü kişi var bence sitede hiç çeviri yapmamış biri yorum da yapmasın

9 Septembro 2007 14:13

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Bencede, ama jp deÄŸiÅŸtirmek istemiyor.