Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - my friend

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
my friend
Teksti
Lähettäjä numing
Alkuperäinen kieli: Turkki

soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek mi? partilerden çıkmıyosun bakıyorum,keyifler keka

Otsikko
my friend
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

is it hard for people to pronounce your last name there?
why did you go to Australia? for your master's? I see that you spend all your time partying, so you're having fun
Huomioita käännöksestä
This is a loose translation to make the intent of the original clear to the reader.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 9 Syyskuu 2007 16:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2007 06:20

aloysia
Viestien lukumäärä: 1
tam olarak yanlış değil aslında. eksik ve zaman hatası var.

6 Syyskuu 2007 07:06

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"adını" değil "soyadını"...

6 Syyskuu 2007 08:40

serba
Viestien lukumäärä: 655
soyadı kafetzou

CC: kafetzou

6 Syyskuu 2007 09:29

bambam82
Viestien lukumäärä: 8
is it hard to pronounce your name there?

"for people" a gerek yok.

6 Syyskuu 2007 12:31

ide
Viestien lukumäärä: 6
soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda?
sen avustralyaya niçin gitmiştin,yüksek lisan egitimi icin degilmi? bakiyorum tum zamanini partilerde geciriyorsun, yani keyfin yerinde

6 Syyskuu 2007 13:17

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Selâm herkese. Bu notları yeni gördüm.

aloysia, nesi eksik ve nerede zaman hatası?

smy ile serba, sağolun - "last name"'e düzelttim şimdi.

bambam82, "for people"'u ekledim çünkü yoksa ingilizcede yanlış anlaşılır - sanki kendisi soyadını söylemekli zorlanır.

ide, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: bambam82 serba aloysia ide

6 Syyskuu 2007 14:02

ladybird
Viestien lukumäärä: 1
orada soyadını söylemek insanlar için zormu oluyor? niçin avusturalyaya gitmiştin? master'ın için mi? Bakıyorum sen zamanını partiyle geçiriyorsun,eğleniyorsun

6 Syyskuu 2007 14:10

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
ladybird, neden türkçeye geri çevirdin?

CC: ladybird

6 Syyskuu 2007 15:49

moon17
Viestien lukumäärä: 7
very absurd

7 Syyskuu 2007 04:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What is absurd, moon17?

CC: moon17

7 Syyskuu 2007 11:04

moon17
Viestien lukumäärä: 7
çeviri biraz hatalı gibi geldi.ama düzeltilmiş.

7 Syyskuu 2007 13:27

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Öyleyse oyunuzu değiştirebilir misiniz?

CC: bambam82 aloysia moon17 ide ladybird

8 Syyskuu 2007 13:55

moon17
Viestien lukumäärä: 7
deÄŸiÅŸtirdim..

8 Syyskuu 2007 20:57

passenger2007
Viestien lukumäärä: 1
İnsanların soyadını söylemesi zor mu orada? Neden Avusturalya' ya gittin? master( Yüksek Lisans ) için mi?Tüm zamanını partide harcıyosun , ve eğleniyosun

8 Syyskuu 2007 21:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Tantine, for some reason several of these new users think they're being asked to translate this back into Turkish, and that's what they're doing. They are not expressing opinions on my English translation, which had one small mistake, which I corrected on Thursday.

If it's OK with you, do you think you could validate the translation?

CC: Tantine

8 Syyskuu 2007 22:52

04014436
Viestien lukumäärä: 1
simultene çeviri olduğu için anlam bütünlüğü yok ve anlama tam karşılık gelmiyor

8 Syyskuu 2007 23:22

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Açıklayabilir misin, 04014436? Nesi anlama gelmiyor?

Simultene çeviri derken ne demek istiyorsun? Bu çeviri sadece anlam için. Bildiğime kadar, simulten zaten sadece ses çevirileri için kullanılır.

CC: serba 04014436

8 Syyskuu 2007 23:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
31 people
7 people, only one of whom has any points

9 Syyskuu 2007 04:16

serba
Viestien lukumäärä: 655
kafetzou siteye yeni girmiş ne ingilizce ne de türkçe bilip bilmediği belli olmayan bir sürü kişi var bence sitede hiç çeviri yapmamış biri yorum da yapmasın

9 Syyskuu 2007 14:13

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Bencede, ama jp deÄŸiÅŸtirmek istemiyor.