Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Rumænsk - I really miss the way....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRumænsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
I really miss the way....
Tekst
Tilmeldt af alexandra_daly
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Titel
Chiar îmi lipseşte modul...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af miyabi
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Bemærkninger til oversættelsen
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 22 Oktober 2007 08:11