Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Rumänska - I really miss the way....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I really miss the way....
Text
Tillagd av alexandra_daly
Källspråk: Engelska

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Titel
Chiar îmi lipseşte modul...
Översättning
Rumänska

Översatt av miyabi
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Anmärkningar avseende översättningen
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 22 Oktober 2007 08:11