Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Română - I really miss the way....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomână

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I really miss the way....
Text
Înscris de alexandra_daly
Limba sursă: Engleză

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Titlu
Chiar îmi lipseşte modul...
Traducerea
Română

Tradus de miyabi
Limba ţintă: Română

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Observaţii despre traducere
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 22 Octombrie 2007 08:11