Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - I really miss the way....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I really miss the way....
본문
alexandra_daly에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

제목
Chiar îmi lipseşte modul...
번역
루마니아어

miyabi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
이 번역물에 관한 주의사항
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 22일 08:11