Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rumana - I really miss the way....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRumana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I really miss the way....
Teksto
Submetigx per alexandra_daly
Font-lingvo: Angla

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Titolo
Chiar îmi lipseşte modul...
Traduko
Rumana

Tradukita per miyabi
Cel-lingvo: Rumana

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Rimarkoj pri la traduko
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 22 Oktobro 2007 08:11