Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - I really miss the way....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I really miss the way....
Text
Enviat per alexandra_daly
Idioma orígen: Anglès

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Títol
Chiar îmi lipseşte modul...
Traducció
Romanès

Traduït per miyabi
Idioma destí: Romanès

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Notes sobre la traducció
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Darrera validació o edició per iepurica - 22 Octubre 2007 08:11