Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - I really miss the way....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I really miss the way....
Teksti
Lähettäjä alexandra_daly
Alkuperäinen kieli: Englanti

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Otsikko
Chiar îmi lipseşte modul...
Käännös
Romania

Kääntäjä miyabi
Kohdekieli: Romania

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Huomioita käännöksestä
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Lokakuu 2007 08:11