Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - I really miss the way....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanian

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
I really miss the way....
Text
Submitted by alexandra_daly
Source language: English

I really miss the way you play with my hair. I love the fact it gives me goosebumps and makes me tingle all over. It's so relaxing. I could lie there all day and just forget everything when i am with you.

Title
Chiar îmi lipseşte modul...
Translation
Romanian

Translated by miyabi
Target language: Romanian

Chiar îmi lipseşte modul în care te jucai cu părul meu. Iubesc faptul că mi se face pielea ca de găină şi că simt furnicături peste tot. E atât de relaxant. Aş putea să stau întins acolo toată ziua şi pur şi simplu să uit de toate atunci când sunt cu tine.
Remarks about the translation
I translated "the way you play with my hair" with the past form. If that's not right, the present form is "modul în care te joci cu părul meu".

Am tradus "the way you play with my hair" cu forma de trecut a verbului "a se juca". Daca nu-i corect, forma de prezent este "modul în care te joci cu părul meu".
Last validated or edited by iepurica - 22 October 2007 08:11