Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Spansk - Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fiktion / Fortælling
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem...
Tekst
Tilmeldt af
lizamc
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem magna erat ipinio Dei; et cultus et fides erant officium omnium civiúm bonorum.
Titel
Los romanos antiguos fueros piadosos y religiosos, ya que...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
evulitsa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Los romanos antiguos fueron piadosos y religiosos, ya que la "ipinio" de Dios era grande; y el culto y la fe era la tarea de todos los ciudadanos buenos.
Bemærkninger til oversættelsen
ipinio no sé ni he encontrado qué significa.
He supuesto que nem= nam.
Senest valideret eller redigeret af
Lila F.
- 23 Oktober 2007 11:55