Μετάφραση - Λατινικά-Ισπανικά - Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem... | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Antiqui romani fuerunt pii et religiosi, nem magna erat ipinio Dei; et cultus et fides erant officium omnium civiúm bonorum. |
|
| Los romanos antiguos fueros piadosos y religiosos, ya que... | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από evulitsa | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Los romanos antiguos fueron piadosos y religiosos, ya que la "ipinio" de Dios era grande; y el culto y la fe era la tarea de todos los ciudadanos buenos. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ipinio no sé ni he encontrado qué significa. He supuesto que nem= nam.
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 23 Οκτώβριος 2007 11:55
|