Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - I told you that he was in love with she.He wanted...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Essay - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
I told you that he was in love with she.He wanted...
Tekst
Tilmeldt af Abus
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen

Titel
Ona aşık olduğunu sana anlattım...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af senemtas_mt
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti.
Senest valideret eller redigeret af smy - 29 November 2007 15:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Oktober 2007 06:20

serba
Antal indlæg: 655
second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong.

CC: canaydemir

25 Oktober 2007 08:20

goncin
Antal indlæg: 3706
serba,

In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK?

CC: serba canaydemir

26 Oktober 2007 01:55

canaydemir
Antal indlæg: 36
ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi?

26 Oktober 2007 07:09

serba
Antal indlæg: 655
He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.

tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış.

26 Oktober 2007 15:07

canaydemir
Antal indlæg: 36
evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim