Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - I told you that he was in love with she.He wanted...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Essay - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
I told you that he was in love with she.He wanted...
हरफ
Abusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen

शीर्षक
Ona aşık olduğunu sana anlattım...
अनुबाद
तुर्केली

senemtas_mtद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti.
Validated by smy - 2007年 नोभेम्बर 29日 15:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 25日 06:20

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong.

CC: canaydemir

2007年 अक्टोबर 25日 08:20

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
serba,

In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK?

CC: serba canaydemir

2007年 अक्टोबर 26日 01:55

canaydemir
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi?

2007年 अक्टोबर 26日 07:09

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.

tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış.

2007年 अक्टोबर 26日 15:07

canaydemir
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim