Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I told you that he was in love with she.He wanted...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
I told you that he was in love with she.He wanted...
テキスト
Abus様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen

タイトル
Ona aşık olduğunu sana anlattım...
翻訳
トルコ語

senemtas_mt様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti.
最終承認・編集者 smy - 2007年 11月 29日 15:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 25日 06:20

serba
投稿数: 655
second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong.

CC: canaydemir

2007年 10月 25日 08:20

goncin
投稿数: 3706
serba,

In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK?

CC: serba canaydemir

2007年 10月 26日 01:55

canaydemir
投稿数: 36
ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi?

2007年 10月 26日 07:09

serba
投稿数: 655
He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.

tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış.

2007年 10月 26日 15:07

canaydemir
投稿数: 36
evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim