Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I told you that he was in love with she.He wanted...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Нариси - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
I told you that he was in love with she.He wanted...
Текст
Публікацію зроблено Abus
Мова оригіналу: Англійська

I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen

Заголовок
Ona aşık olduğunu sana anlattım...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено senemtas_mt
Мова, якою перекладати: Турецька

Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti.
Затверджено smy - 29 Листопада 2007 15:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2007 06:20

serba
Кількість повідомлень: 655
second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong.

CC: canaydemir

25 Жовтня 2007 08:20

goncin
Кількість повідомлень: 3706
serba,

In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK?

CC: serba canaydemir

26 Жовтня 2007 01:55

canaydemir
Кількість повідомлень: 36
ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi?

26 Жовтня 2007 07:09

serba
Кількість повідомлень: 655
He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.

tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış.

26 Жовтня 2007 15:07

canaydemir
Кількість повідомлень: 36
evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim