Umseting - Enskt-Turkiskt - I told you that he was in love with she.He wanted...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Ritroynd - List / Skapan / Hugflog | I told you that he was in love with she.He wanted... | Tekstur Framborið av Abus | Uppruna mál: Enskt
I told you that he was in love with she.He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen |
|
| Ona aşık olduÄŸunu sana anlattım... | | Ynskt mál: Turkiskt
Ona aşık olduğunu sana anlatmıştım. Daha kız 15-16yaşındayken onunla evlenmek istemişti. |
|
Góðkent av smy - 29 November 2007 15:30
Síðstu boð | | | | | 25 Oktober 2007 06:20 | | | second sentence is a total disaster and completely wrong....tense is wrong. CC: canaydemir | | | 25 Oktober 2007 08:20 | | | serba,
In this case, I'll turn "I want an admin to check this page" off and let this between you and canaydemir. OK? CC: serba canaydemir | | | 26 Oktober 2007 01:55 | | | ingilizce cumleden bahsediyorsunuz degil mi? | | | 26 Oktober 2007 07:09 | | | He wanted to marry she when she was only fifteen or sixteen.
tabi ki hayır.daha kız 15-16 yaşındayken onunla evlenmek istemişti diyor ingilizce cümlede .ingilizcesindeki tek hata ilk she yerine her olması gerekiyor ancak türkçe çevirisi zaman olarak yanlış. | | | 26 Oktober 2007 15:07 | | | evet "istiyor" demis. duzelt istersen? ya da ben yapayim |
|
|