Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Fri skrivning - Dagligliv

Titel
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Tekst
Tilmeldt af tappozzio
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Bemærkninger til oversættelsen
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Titel
Last summer I have been in Sicily with my
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Willy Patijn
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 7 November 2007 03:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 November 2007 06:29

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 November 2007 10:10

orna3
Antal indlæg: 4
parole non tradotte

6 November 2007 11:16

anealin
Antal indlæg: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 November 2007 11:43

Willy Patijn
Antal indlæg: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!