Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Text
Übermittelt von tappozzio
Herkunftssprache: Italienisch

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Bemerkungen zur Übersetzung
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Titel
Last summer I have been in Sicily with my
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Willy Patijn
Zielsprache: Englisch

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 7 November 2007 03:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 November 2007 06:29

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 November 2007 10:10

orna3
Anzahl der Beiträge: 4
parole non tradotte

6 November 2007 11:16

anealin
Anzahl der Beiträge: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 November 2007 11:43

Willy Patijn
Anzahl der Beiträge: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!