Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Título
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Texto
Propuesto por tappozzio
Idioma de origen: Italiano

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Nota acerca de la traducción
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Título
Last summer I have been in Sicily with my
Traducción
Inglés

Traducido por Willy Patijn
Idioma de destino: Inglés

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 7 Noviembre 2007 03:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Noviembre 2007 06:29

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 Noviembre 2007 10:10

orna3
Cantidad de envíos: 4
parole non tradotte

6 Noviembre 2007 11:16

anealin
Cantidad de envíos: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 Noviembre 2007 11:43

Willy Patijn
Cantidad de envíos: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!