Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Free writing - Daily life

Kichwa
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tappozzio
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Maelezo kwa mfasiri
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Kichwa
Last summer I have been in Sicily with my
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Willy Patijn
Lugha inayolengwa: Kiingereza

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 7 Novemba 2007 03:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Novemba 2007 06:29

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 Novemba 2007 10:10

orna3
Idadi ya ujumbe: 4
parole non tradotte

6 Novemba 2007 11:16

anealin
Idadi ya ujumbe: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 Novemba 2007 11:43

Willy Patijn
Idadi ya ujumbe: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!