Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

Categoria Escrita livre - Cotidiano

Título
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Texto
Enviado por tappozzio
Idioma de origem: Italiano

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Notas sobre a tradução
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Título
Last summer I have been in Sicily with my
Tradução
Inglês

Traduzido por Willy Patijn
Idioma alvo: Inglês

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 7 Novembro 2007 03:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Novembro 2007 06:29

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 Novembro 2007 10:10

orna3
Número de Mensagens: 4
parole non tradotte

6 Novembro 2007 11:16

anealin
Número de Mensagens: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 Novembro 2007 11:43

Willy Patijn
Número de Mensagens: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!