Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

عنوان
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
متن
tappozzio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

عنوان
Last summer I have been in Sicily with my
ترجمه
انگلیسی

Willy Patijn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 7 نوامبر 2007 03:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 نوامبر 2007 06:29

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 نوامبر 2007 10:10

orna3
تعداد پیامها: 4
parole non tradotte

6 نوامبر 2007 11:16

anealin
تعداد پیامها: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 نوامبر 2007 11:43

Willy Patijn
تعداد پیامها: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!