Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia...
Tekstas
Pateikta tappozzio
Originalo kalba: Italų

la scorsa estate sono stato in sicilia con la mia fidanzata. è stata una vacanza magnifica. ci siamo divertiti parecchio. il mare era molto bello e caldo. abbiamo pranzato in una casa presa in affitto. la gente era molto accogliente. abbiamo villeggiato per quindici giorni. l'anno prossimo vorrei andarci di nuovo. le spieggie erano molto attrezzate e belle. in sicilia siamo andati con la nave e siamo tornati con il treno.
Pastabos apie vertimą
Sto iniziando ad imparare l'inglese: ho tradotto già questo test, ma vorrei avere una conferma da voi.

Pavadinimas
Last summer I have been in Sicily with my
Vertimas
Anglų

Išvertė Willy Patijn
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

last summer I went to Sicily with my fiancé. it was a magnificent holiday. we enjoyed ourselves very much. the sea was beautiful and warm. we had lunch in a rented house. the people were very hospitable. we stayed there for two weeks. next year we want to go there again. the beaches were well-furnished and beautiful. we went to Sicily by boat and returned by train.
Validated by IanMegill2 - 7 lapkritis 2007 03:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 lapkritis 2007 06:29

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Original form of translation:
Last summer I have been in Sicily with my fiancé. It was a magnificent holiday. We enjoyed us very much. The sea was beautiful and warm. We did have lunch in a rented house. The people were very hospitable. We stayed there for two weeks. Next year we want to go there again. The beaches were well provide and beautiful. We went to Sicily by boat and we did return by train..

6 lapkritis 2007 10:10

orna3
Žinučių kiekis: 4
parole non tradotte

6 lapkritis 2007 11:16

anealin
Žinučių kiekis: 35
two weeks do not equal quindici giorni - 15 days. Why not writing 15 days? All the rest - just fine!!!

6 lapkritis 2007 11:43

Willy Patijn
Žinučių kiekis: 11
Because, in Italy they say, quindici giorni.. and they mean 2 weeks... I no it's silly..
for example: quindicina means 14 day's!!