Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Text
Tillagd av mireia
Källspråk: Turkiska

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Titel
Yes, I am fond of the pencils;
Översättning
Engelska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Engelska

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Anmärkningar avseende översättningen
::))
Senast granskad eller redigerad av dramati - 3 Januari 2008 19:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Januari 2008 17:36

p0mmes_frites
Antal inlägg: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).