Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
본문
mireia에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

제목
Yes, I am fond of the pencils;
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
이 번역물에 관한 주의사항
::))
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 3일 19:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 3일 17:36

p0mmes_frites
게시물 갯수: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).