Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Teksti
Lähettäjä mireia
Alkuperäinen kieli: Turkki

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Otsikko
Yes, I am fond of the pencils;
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Huomioita käännöksestä
::))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 3 Tammikuu 2008 19:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2008 17:36

p0mmes_frites
Viestien lukumäärä: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).