Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Texto
Enviado por mireia
Idioma de origem: Turco

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Título
Yes, I am fond of the pencils;
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Idioma alvo: Inglês

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Notas sobre a tradução
::))
Último validado ou editado por dramati - 3 Janeiro 2008 19:01





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Janeiro 2008 17:36

p0mmes_frites
Número de Mensagens: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).