Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mireia
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Kichwa
Yes, I am fond of the pencils;
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sirinler
Lugha inayolengwa: Kiingereza

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Maelezo kwa mfasiri
::))
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 3 Januari 2008 19:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Januari 2008 17:36

p0mmes_frites
Idadi ya ujumbe: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).