Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Text
Submitted by mireia
Source language: Turkish

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Title
Yes, I am fond of the pencils;
Translation
English

Translated by sirinler
Target language: English

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Remarks about the translation
::))
Last validated or edited by dramati - 3 January 2008 19:01





Latest messages

Author
Message

3 January 2008 17:36

p0mmes_frites
Number of messages: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).