Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
Metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Türkçe

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

Başlık
Yes, I am fond of the pencils;
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
::))
En son dramati tarafından onaylandı - 3 Ocak 2008 19:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2008 17:36

p0mmes_frites
Mesaj Sayısı: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).