Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting...
نص
إقترحت من طرف mireia
لغة مصدر: تركي

- evet ben kalaem hastayım ama tam 12 tane roting kalemimi kaybettim :(((( çok üsgünümmm


- sen ne ettın öle yaa.. 2.sinden sonra alacak para bulamadım :P

عنوان
Yes, I am fond of the pencils;
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

--Yes, I am fond of the pencils; but I have lost my twelve pencils.:(( I am very sad.

--Oh, What have you done? I couldn't find the money to buy more after the second one.
ملاحظات حول الترجمة
::))
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 3 كانون الثاني 2008 19:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2008 17:36

p0mmes_frites
عدد الرسائل: 91
I think there are some little mistakes. You should have said "twelve rotring pencils" instead of "twelve pencils".
And if you say "What, have you also done so?" it means "Ne, sen de mi öyle yaptın?". But we want "sen ne ettin öyle yaa..", so you should say something like "Oh, what have you done?"
And lastly, you should add dashes "-" at the beginning of the paragraphes (They are in the form of dialogue).