Översättning - Turkiska-Franska - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...Aktuell status Översättning
Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni... | | Källspråk: Turkiska
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni seviyorum. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Franska
chéri comment vas-tu? bien j'espère? tu me manques beaucoup. Je t'aime |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 14 Januari 2008 10:31
Senaste inlägg | | | | | 14 Januari 2008 10:15 | | | Hello! c'est "chéri" ou "chéri e"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manque s"... | | | 14 Januari 2008 18:11 | | | précision: comme dans le titre, c'est chérie
bonne soirée, |
|
|