Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gunsea
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Canım,nasılsın?iyimisin?
seni cok özledim.seni seviyorum.
Kichwa
chérie comment vas-tu?
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
roland morice
Lugha inayolengwa: Kifaransa
chéri comment vas-tu? bien j'espère?
tu me manques beaucoup. Je t'aime
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 14 Januari 2008 10:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Januari 2008 10:15
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello! c'est "chéri" ou "chéri
e
"?
Par contre je vais corriger le verbe
"manquer"
, à la seconde personne du singulier on écrit "tu manque
s
"...
14 Januari 2008 18:11
roland morice
Idadi ya ujumbe: 1
précision: comme dans le titre, c'est chérie
bonne soirée,