Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어독일어아라비아어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
본문
gunsea에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Canım,nasılsın?iyimisin?
seni cok özledim.seni seviyorum.

제목
chérie comment vas-tu?
번역
프랑스어

roland morice에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

chéri comment vas-tu? bien j'espère?
tu me manques beaucoup. Je t'aime
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 14일 10:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 14일 10:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello! c'est "chéri" ou "chérie"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manques"...

2008년 1월 14일 18:11

roland morice
게시물 갯수: 1
précision: comme dans le titre, c'est chérie

bonne soirée,