Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni seviyorum. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
chéri comment vas-tu? bien j'espère? tu me manques beaucoup. Je t'aime |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Ιανουάριος 2008 10:31
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Ιανουάριος 2008 10:15 | | | Hello! c'est "chéri" ou "chéri e"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manque s"... | | | 14 Ιανουάριος 2008 18:11 | | | précision: comme dans le titre, c'est chérie
bonne soirée, |
|
|