Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiNjemačkiArapski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok özledim.seni...
Tekst
Poslao gunsea
Izvorni jezik: Turski

Canım,nasılsın?iyimisin?
seni cok özledim.seni seviyorum.

Naslov
chérie comment vas-tu?
Prevođenje
Francuski

Preveo roland morice
Ciljni jezik: Francuski

chéri comment vas-tu? bien j'espère?
tu me manques beaucoup. Je t'aime
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 siječanj 2008 10:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 siječanj 2008 10:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello! c'est "chéri" ou "chérie"?
Par contre je vais corriger le verbe "manquer" , à la seconde personne du singulier on écrit "tu manques"...

14 siječanj 2008 18:11

roland morice
Broj poruka: 1
précision: comme dans le titre, c'est chérie

bonne soirée,