Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Italienska - "Get into the Mexican groove".

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaItalienska

Kategori Vardaglig - Mat

Titel
"Get into the Mexican groove".
Text
Tillagd av swe27
Källspråk: Engelska

"Get into the Mexican groove".
Anmärkningar avseende översättningen
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Titel
"Entra nella routine messicana"
Översättning
Italienska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Italienska

"Entra nel groove messicano"
Senast granskad eller redigerad av zizza - 21 Februari 2008 22:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 20:55

zizza
Antal inlägg: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Februari 2008 20:20

Shamy4106
Antal inlägg: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Februari 2008 20:30

fedruss90
Antal inlägg: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Februari 2008 20:53

zizza
Antal inlägg: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Februari 2008 21:47

arcobaleno
Antal inlägg: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Februari 2008 21:56

Black_Vampire
Antal inlägg: 13
entra nel groove messicano

20 Februari 2008 09:54

Mariketta
Antal inlägg: 107
"Entra" e non "entri"

20 Februari 2008 14:03

jackiie
Antal inlägg: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Februari 2008 21:12

zizza
Antal inlägg: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Februari 2008 23:02

Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Februari 2008 22:07

zizza
Antal inlägg: 96
ok diego