Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Италиански - "Get into the Mexican groove".

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиИталиански

Категория Разговорен - Храна

Заглавие
"Get into the Mexican groove".
Текст
Предоставено от swe27
Език, от който се превежда: Английски

"Get into the Mexican groove".
Забележки за превода
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Заглавие
"Entra nella routine messicana"
Превод
Италиански

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Италиански

"Entra nel groove messicano"
За последен път се одобри от zizza - 21 Февруари 2008 22:07





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2008 20:55

zizza
Общо мнения: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Февруари 2008 20:20

Shamy4106
Общо мнения: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Февруари 2008 20:30

fedruss90
Общо мнения: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Февруари 2008 20:53

zizza
Общо мнения: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Февруари 2008 21:47

arcobaleno
Общо мнения: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Февруари 2008 21:56

Black_Vampire
Общо мнения: 13
entra nel groove messicano

20 Февруари 2008 09:54

Mariketta
Общо мнения: 107
"Entra" e non "entri"

20 Февруари 2008 14:03

jackiie
Общо мнения: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Февруари 2008 21:12

zizza
Общо мнения: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Февруари 2008 23:02

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Февруари 2008 22:07

zizza
Общо мнения: 96
ok diego