Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - "Get into the Mexican groove".

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolItaliano

Categoría Coloquial - Alimentos

Título
"Get into the Mexican groove".
Texto
Propuesto por swe27
Idioma de origen: Inglés

"Get into the Mexican groove".
Nota acerca de la traducción
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Título
"Entra nella routine messicana"
Traducción
Italiano

Traducido por Diego_Kovags
Idioma de destino: Italiano

"Entra nel groove messicano"
Última validación o corrección por zizza - 21 Febrero 2008 22:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Febrero 2008 20:55

zizza
Cantidad de envíos: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Febrero 2008 20:20

Shamy4106
Cantidad de envíos: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Febrero 2008 20:30

fedruss90
Cantidad de envíos: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Febrero 2008 20:53

zizza
Cantidad de envíos: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Febrero 2008 21:47

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Febrero 2008 21:56

Black_Vampire
Cantidad de envíos: 13
entra nel groove messicano

20 Febrero 2008 09:54

Mariketta
Cantidad de envíos: 107
"Entra" e non "entri"

20 Febrero 2008 14:03

jackiie
Cantidad de envíos: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Febrero 2008 21:12

zizza
Cantidad de envíos: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Febrero 2008 23:02

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Febrero 2008 22:07

zizza
Cantidad de envíos: 96
ok diego