Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Italiană - "Get into the Mexican groove".

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolăItaliană

Categorie Colocvial - Mâncare

Titlu
"Get into the Mexican groove".
Text
Înscris de swe27
Limba sursă: Engleză

"Get into the Mexican groove".
Observaţii despre traducere
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Titlu
"Entra nella routine messicana"
Traducerea
Italiană

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Italiană

"Entra nel groove messicano"
Validat sau editat ultima dată de către zizza - 21 Februarie 2008 22:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2008 20:55

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Februarie 2008 20:20

Shamy4106
Numărul mesajelor scrise: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Februarie 2008 20:30

fedruss90
Numărul mesajelor scrise: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Februarie 2008 20:53

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Februarie 2008 21:47

arcobaleno
Numărul mesajelor scrise: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Februarie 2008 21:56

Black_Vampire
Numărul mesajelor scrise: 13
entra nel groove messicano

20 Februarie 2008 09:54

Mariketta
Numărul mesajelor scrise: 107
"Entra" e non "entri"

20 Februarie 2008 14:03

jackiie
Numărul mesajelor scrise: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Februarie 2008 21:12

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Februarie 2008 23:02

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Februarie 2008 22:07

zizza
Numărul mesajelor scrise: 96
ok diego