Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - "Get into the Mexican groove".

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolItalien

Catégorie Language familier - Nourriture

Titre
"Get into the Mexican groove".
Texte
Proposé par swe27
Langue de départ: Anglais

"Get into the Mexican groove".
Commentaires pour la traduction
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Titre
"Entra nella routine messicana"
Traduction
Italien

Traduit par Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Italien

"Entra nel groove messicano"
Dernière édition ou validation par zizza - 21 Février 2008 22:07





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2008 20:55

zizza
Nombre de messages: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Février 2008 20:20

Shamy4106
Nombre de messages: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Février 2008 20:30

fedruss90
Nombre de messages: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Février 2008 20:53

zizza
Nombre de messages: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Février 2008 21:47

arcobaleno
Nombre de messages: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Février 2008 21:56

Black_Vampire
Nombre de messages: 13
entra nel groove messicano

20 Février 2008 09:54

Mariketta
Nombre de messages: 107
"Entra" e non "entri"

20 Février 2008 14:03

jackiie
Nombre de messages: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Février 2008 21:12

zizza
Nombre de messages: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Février 2008 23:02

Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Février 2008 22:07

zizza
Nombre de messages: 96
ok diego