Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - "Get into the Mexican groove".

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Govorni jezik - Hrana

Naslov
"Get into the Mexican groove".
Tekst
Poslao swe27
Izvorni jezik: Engleski

"Get into the Mexican groove".
Primjedbe o prijevodu
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Naslov
"Entra nella routine messicana"
Prevođenje
Talijanski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Talijanski

"Entra nel groove messicano"
Posljednji potvrdio i uredio zizza - 21 veljača 2008 22:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 veljača 2008 20:55

zizza
Broj poruka: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 veljača 2008 20:20

Shamy4106
Broj poruka: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 veljača 2008 20:30

fedruss90
Broj poruka: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 veljača 2008 20:53

zizza
Broj poruka: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 veljača 2008 21:47

arcobaleno
Broj poruka: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 veljača 2008 21:56

Black_Vampire
Broj poruka: 13
entra nel groove messicano

20 veljača 2008 09:54

Mariketta
Broj poruka: 107
"Entra" e non "entri"

20 veljača 2008 14:03

jackiie
Broj poruka: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 veljača 2008 21:12

zizza
Broj poruka: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 veljača 2008 23:02

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 veljača 2008 22:07

zizza
Broj poruka: 96
ok diego