Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - "Get into the Mexican groove".

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskItaliensk

Kategori Dagligdags - Mat

Tittel
"Get into the Mexican groove".
Tekst
Skrevet av swe27
Kildespråk: Engelsk

"Get into the Mexican groove".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
To describe a funky new line of mexican foods. ,,

Tittel
"Entra nella routine messicana"
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Italiensk

"Entra nel groove messicano"
Senest vurdert og redigert av zizza - 21 Februar 2008 22:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2008 20:55

zizza
Antall Innlegg: 96
credo sia più corretto "linea" piuttosto che scanalatura

19 Februar 2008 20:20

Shamy4106
Antall Innlegg: 152
ci vedrei meglio una cosa tipo "buttati nella routine messicana" qualcosa di simile.. di certo non penso che le scanalature c'entrino col cibo..

19 Februar 2008 20:30

fedruss90
Antall Innlegg: 7

Forse é troppo letterale come significato,e considerando che con questa frase si vuole descrive in modo divertente questa "nuova linea" di cibi messicani non creo sia corretto

19 Februar 2008 20:53

zizza
Antall Innlegg: 96
Sono d'accordo con fedruss

19 Februar 2008 21:47

arcobaleno
Antall Innlegg: 226
Entri nella scanalatura messicana

19 Februar 2008 21:56

Black_Vampire
Antall Innlegg: 13
entra nel groove messicano

20 Februar 2008 09:54

Mariketta
Antall Innlegg: 107
"Entra" e non "entri"

20 Februar 2008 14:03

jackiie
Antall Innlegg: 10
Diventa schiavo delle abitudini messicane.

21 Februar 2008 21:12

zizza
Antall Innlegg: 96
entra nel groove messicano...concordo

21 Februar 2008 23:02

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Zizza, preferisci come sta adesso?

21 Februar 2008 22:07

zizza
Antall Innlegg: 96
ok diego