Översättning - Litauiska-Engelska - prasau isverskitAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Litauiska
prasau isverskit | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av ollka | Språket som det ska översättas till: Engelska
please translate |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 April 2008 01:02
Senaste inlägg | | | | | 24 Mars 2008 23:28 | | | Hello tractor! I would like to know wether these are two single words, or a subject and a verb (sorry, I'ven't got any notion of Lithuanian)
I let this translation request be pending at the moment.
Thank you! CC: tractor | | | 26 Mars 2008 13:13 | | | As tractor didn't log in since November 2007, could you have a look to this text and answer my question above, Rapolas?
Thanks a lot! CC: Rapolas |
|
|